The conversation between Brahmā and Nārada presented in the Second Canto (especially the part of that conversation described in the Sixth Chapter) is directly connected to a very important section of Ṛg Veda – 10.90, the puruṣa sūkta. You can say that the Bhāgavatam’s version of this conversation is a commentary or elaboration upon puruṣa sūkta, or that the Ṛg Veda contains a poetic summary of the conversation. In either case, the direct link between the two is important for demonstrating that (a) The bhakti approach presented in Bhāgavata Purāṇa is grounded firmly in the most ancient Ṛg Veda, and (b) The Ṛg Veda is not devoid of the fundamental principles of Vaiṣṇava-bhakti.
Śrīmad Bhāgavatam 2.5.27 explains the puruṣa sūkta line that begins with, “sahasra-śīrṣā” and its three verses that start with, “brāhmaṇi ‘sya mukham asit.” (Describing the Original Person as having infinite, omnipresent heads, arms, legs, etc. and being the original source of all the elements of the universe)
SB 2.6.13-16 explain the line, “puruṣa evedaṁ sarvam” (The Original Person is certainly everything that exists), and the line, “sa bhūmiṁ sarvataḥ spṛṣṭvā atyatiṣṭhad daśāṅgulam” (pervating everything in the world, he exists ten widths beyond it).
SB 2.6.18 explains the line, “utāmṛtatvasyeśāno uad annenāti-rohati” (He enjoys the greatest nectar, far surpassing mundane pleasures), and the line, “etāvān asya mahimāto jyāyāṁś ca pūruṣaḥ” (The greatness of the original person is extreme).
SB 2.6.19 explains the line, “pādo ‘sya viśva-bhūtāni tri-pādasy āmṛtaṁ divi” (All living entities exist within this one-fourth. Those in the three-fourths are divine and eternally joyful).
SB 2.6.20 explains the line, “tripād-ūrdhva udait puruṣaḥ pādo ‘syehābhavat punaḥ” (The three-fourths is above and beyond the one-fourth, which is repeatedly manifest and unmanifest).
SB 2.6.21 explains the line, “tato viṣvaṅ vyakrāmat sāśanāśanaśane ubhe” (They wander everywhere, in two directions, towards the real and unreal).
SB 2.6.28 explains the line, “yajñena yajñam ayajanta” (They worshipped by using Sacrifice to perform sacrifice).
SB 2.6.29 explains the line, “puruṣaṁ jātam agrataḥ tena deva ayajanta” (the gods came in front of the Original Person and worshipped him).